有奖纠错
| 划词

1.Elle se blottit sous les couvertures.

1.蜷缩在被子下面。

评价该例句:好评差评指正

2.Ils se mirent à courir ;et dés qu'ils eurent atteint la berge, ils se blottirent dans les roseaux secs.

2.他们就奔起来,一河岸他们立刻在干苇丛

评价该例句:好评差评指正

3.Ils se blottirent de nouveau sous le couvert du bois, attendant que l'alerte, si c'en était une, se fût dissipée, et prêts, dans ce cas, à reprendre leur opération.

3.他们树林蹲下来,如果真是边发出了警报话,他们就等着,一直等警报解除了,再继续去干。

评价该例句:好评差评指正

4.Une bande de terre nue restait à traverser pour gagner le bord du fleuve. Ils se mirent à courir ; et dés qu’ils eurent atteint la berge, ils se blottirent dans les roseaux secs.

4.现在还得越过一长条光秃秃地面才能达河边。他们就奔起来,一河岸他们立刻在干苇丛

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃挂落, 吃官司, 吃馆子, 吃光, 吃果酱, 吃海鲜, 吃喝不愁, 吃喝儿, 吃喝拉撒睡, 吃喝嫖赌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

1.Très surpris, il se blottit et guetta.

他大为惊奇,就了起来,窥伺着。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

2.Un vent froid la saisit au cou, elle frissonne, se blottit dans son manteau.

一阵冷风钻入了她的领口,她颤抖了一下,急忙裹紧了大衣。

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

3.Pattenrond sauta à côté de lui et vint se blottir sur ses genoux en ronronnant.

克鲁克山跳到他身旁,趴到他膝上,满意地呜呜叫着。

「哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

4.Non, non, je ne veux pas regarder, dit Cécile en allant se blottir dans le foin.

“不,不,我可不想了,”赛西儿说着到干草里去了。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

5.Alors, regardez, avec moi, les couples se blottissent l'un contre l'autre dans la salle de cinéma.

为我,情侣们在电影院都抱在一起了。

「法国青年Cyprien吐槽集」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

6.Dans ses rêves, elle devenait quelquefois son propre enfant et se blottissait entre de grands bras chauds.

睡梦中,她常常感觉自己变成了婴儿,在一个人温暖的怀抱里。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

7.Mais elle grelottait de froid. Elle se déshabilla et se blottit entre les draps, contre Charles qui dormait.

是她冷得打哆嗦了。她脱了衣服,钻进被窝,蜷缩在睡着了的夏尔身旁。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
神话传说

8.Le lendemain, Ammamellen prit les devants et se blottit dans un tas d'herbe, attendant Élias pour le tuer.

第二天,Ammamellen走在前面,蜷缩在草堆里,等着去杀Élias。

「神话传说」评价该例句:好评差评指正
哈利·魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

9.Harry se blottit un peu plus dans son coin pour être sur qu'ils ne le voient pas.

哈利连忙往后,免得被他们发现他在偷

「哈利·魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

10.Quant à Pencroff, il se blottit dans une anfractuosité du rivage et il attendit le retour de son compagnon.

潘克洛夫在乱石堆里面,等他的伙伴回来。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
动物世界

11.Elle adore son câlin du soir, elle se blottit sur mes genoux et elle dort jusqu'à ce que je la couche.

它非常喜欢晚上的爱抚,它在我的膝盖上缩成一团,一直睡到我让它躺下为止。

「动物世界」评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

12.Elle se déshabilla et se blottit entre les draps, contre Charles qui dormait.

是她冷得打哆嗦了。她脱了衣服,钻进被窝,蜷缩在睡着了的夏尔身旁。

「Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

13.Elle se blottit dans un trou qui était resté au lieu où l'on venait d'arracher un grand arbre.

蜷缩在一个洞里,这个洞还留在一棵大树刚刚被连根拔起的地方。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

14.Emma, silencieuse, se blottissait doucement contre l’épaule de Charles ; puis, le menton levé, elle suivait dans le ciel noir le jet lumineux des fusées.

艾玛不出声,缩成一团,悄悄地靠着夏尔的肩头;然后她仰起下巴来,望着光辉的火焰射过黑暗的天空。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

15.Cosimo se blottit à ses pieds, et il ne pouvait pas commencer autrement qu'avec : « Tu es revenue ? »

科西莫依偎在他的脚边,他只能开口说:“你回来了吗?机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

16.Elle se précipitait vers lui, elle se blottissait contre, elle remuait délicatement ce foyer près de s’éteindre, elle allait cherchant tout autour d’elle ce qui pouvait l’aviver davantage .

她赶快向这堆火跑去,在火旁,轻巧地拨动快要熄灭的火堆,到处寻找能够把火烧旺的柴草。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

17.Ils se blottirent de nouveau sous le couvert du bois, attendant que l’alerte, si c’en était une, se fût dissipée, et prêts, dans ce cas, à reprendre leur opération.

他们又跑到树林里蹲下来,如果真是里边发出了警报的话,他们就等着,一直等到警报解除了,再继续去干。

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

18.Elle se blottit sous le plaid et chercha à comprendre l'étrange phénomène qui venait de se produire. Une heure plus tard, elle entendit tourner le verrou de la porte d'entrée. Jeanne rentrait.

凯拉用毛毯把自己裹得紧紧的,努力想搞明白刚才为什么会发生这样奇的现象。一个小时后,她听见大门门锁发出声响,让娜回来了。

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

19.Il y a des pensées qui nous jouent le même tour ; elles se blottissent dans un coin de notre cerveau ; c’est fini, elles sont perdues ; impossible de remettre la mémoire dessus.

我们的思想有时也这样在和我们开玩笑,它们在我们脑子的角落里,从此完了,它们已无影无踪,无法把它们回忆起来。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

20.De là d’affreux coins insondables où il semblait que devaient se blottir des araignées grosses comme le poing, des cloportes larges comme le pied, et peut-être même on ne sait quels êtres humains monstrueux.

而出现许多无法测探的骇人的旮旯,在那里仿佛着许多拳头大小的蜘蛛和脚掌那么宽的土鳖,甚至也许还潜藏着几个什么人妖。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吃角子老虎, 吃教, 吃紧, 吃尽苦头, 吃劲, 吃惊, 吃惊的, 吃烤乳猪, 吃空额, 吃口,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接